诗篇
«
第二六章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 1 节
»
לְדָוִד
大卫的诗。
שָׁפְטֵנִי
יְהוָה
耶和华啊,求你为我伸冤,
כִּי-אֲנִי
בְּתֻמִּי
הָלַכְתִּי
因我向来行事纯全;
וּבַיהוָה
בָּטַחְתִּי
לֹא
אֶמְעָד׃
我倚靠耶和华,并不摇动。
[恢复本]
(大卫的诗。)耶和华啊,求你为我伸冤,因我向来行事纯全,并且信靠耶和华;我必不摇动。
[RCV]
(Of David) Judge me, O Jehovah; / For I have walked in my integrity, / And in Jehovah I have trusted; / I will not waver.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
שָׁפְטֵנִי
08199
动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
בְּתֻמִּי
08537
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
תֹּם
完整、完全
תֹּם
的附属形也是
תֹּם
;用附属形来加词尾。
הָלַכְתִּי
01980
动词,Qal 完成式 1 单
הָלַךְ
行走
וּבַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
בָּטַחְתִּי
00982
动词,Qal 完成式 1 单
בָּטַח
倚靠
לֹא
03808
否定副词
לוֹא לֹא
不
אֶמְעָד
04571
动词,Qal 未完成式 1 单
מָעַד
滑倒、摇动
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文