诗篇
« 第三二章 »
« 第 3 节 »
כִּי-הֶחֱרַשְׁתִּי
我闭口不认罪的时候,
בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל-הַיּוֹם׃
我的骨头因我终日的唉哼而枯干。
[恢复本] 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯干。
[RCV] When I kept silent, my bones wasted away / Through my groaning all day long.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הֶחֱרַשְׁתִּי 02790 动词,Hif‘il 完成式 1 单 חָרַשׁ 耕种、切割、设计、沉默
בָּלוּ 01086 动词,Qal 完成式 3 复 בָּלָה 变旧
עֲצָמָי 06106 עֲצָמַי 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾 עֶצֶם 本体、精髓、骨头 עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有 עֲצָמוֹתעֲצָמִים 两种型式。עֲצָמִים 的附属形为 עֲצְמֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּשַׁאֲגָתִי 07581 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 שְׁאָגָה 吼叫、唉哼 שְׁאָגָה 的附属形为 שַׁאֲגַת;用附属形来加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
 « 第 3 节 » 
回经文