诗篇
« 第三二章 »
«第 11 节»
שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים
义人哪,你们应当靠耶和华欢喜快乐,
וְהַרְנִינוּ כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב׃
所有心里正直的人哪,你们都当欢呼。
[恢复本] 你们义人应当因耶和华喜乐欢腾;你们心里正直的人,都当欢呼。
[RCV] Rejoice in Jehovah and exult, O righteous ones; / And give a ringing shout, all you who are upright in heart.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שִׂמְחוּ 08055 动词,Qal 祈使式复阳 שָׂמַח 喜悦、快乐
בַיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְגִילוּ 01523 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 גִּיל 喜乐、高兴、战兢
צַדִּיקִים 06662 形容词,阳性复数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
וְהַרְנִינוּ 07442 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 רָנַן 欢呼、胜过
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יִשְׁרֵי 03477 形容词,复阳附属形 יָשָׁר 正直的
לֵב 03820 名词,阳性单数 לֵב
 « 第 11 节 » 

回经文