诗篇
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
«
第 11 节
»
שִׂמְחוּ
בַיהוָה
וְגִילוּ
צַדִּיקִים
义人哪,你们应当靠耶和华欢喜快乐,
וְהַרְנִינוּ
כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב׃
所有心里正直的人哪,你们都当欢呼。
[恢复本]
你们义人应当因耶和华喜乐欢腾;你们心里正直的人,都当欢呼。
[RCV]
Rejoice in Jehovah and exult, O righteous ones; / And give a ringing shout, all you who are upright in heart.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׂמְחוּ
08055
动词,Qal 祈使式复阳
שָׂמַח
喜悦、快乐
בַיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
וְגִילוּ
01523
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
גִּיל
喜乐、高兴、战兢
צַדִּיקִים
06662
形容词,阳性复数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
וְהַרְנִינוּ
07442
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 祈使式复阳
רָנַן
欢呼、胜过
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
יִשְׁרֵי
03477
形容词,复阳附属形
יָשָׁר
正直的
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文