诗篇
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
«
第 6 节
»
עַל-זֹאת
יִתְפַּלֵּל
כָּל-חָסִיד
אֵלֶיךָ
为此,凡虔诚人都…向你祷告;(…处填入下行)
לְעֵת
מְצֹא
רַק
当趁你可寻找的时候
לְשֵׁטֶף
מַיִם
רַבִּים
אֵלָיו
לֹא
יַגִּיעוּ׃
大水泛滥的时候,必不能到他那里。
[恢复本]
为此,凡虔诚人都当趁你可寻到的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能临及他。
[RCV]
Because of this let everyone who is faithful / Pray to You at a time when You may be found; / Surely when great waters overflow, / They will not reach him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
יִתְפַּלֵּל
06419
动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳
פָּלַל
Qal 祷告,Pi‘el 调解,Hitpa‘el 祷告、代求
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
חָסִיד
02623
形容词,阳性单数
חָסִיד
忠诚的、仁慈的、虔诚的
在此作名词解,指“忠诚的、仁慈的、虔诚的人”。
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
לְעֵת
06256
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
עֵת
时候
מְצֹא
04672
动词,Qal 不定词附属形
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
רַק
07535
副词
רַק
只是
לְשֵׁטֶף
07858
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
שֶׁטֶף
洪水
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַגִּיעוּ
05060
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
נָגַע
接触、触及
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文