诗篇
«
第三三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
רַנְּנוּ
צַדִּיקִים
בַּיהוָה
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;
לַיְשָׁרִים
נָאוָה
תְהִלָּה׃
正直人的赞美是合宜的。
[恢复本]
义人哪,你们应当因耶和华欢呼;正直人的赞美是合宜的。
[RCV]
Rejoice in Jehovah, O righteous ones. / Praise is becoming to the upright.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רַנְּנוּ
07442
动词,Pi‘el 祈使式复阳
רָנַן
欢呼、胜过
צַדִּיקִים
06662
形容词,阳性复数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
לַיְשָׁרִים
03477
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
יָשָׁר
正直的
在此作名词解,指“正直的人”。
נָאוָה
05000
形容词,阴性单数
נָאוֶה
合宜的、秀丽的、美丽的
תְהִלָּה
08416
名词,阴性单数
תְּהִלָּה
赞美
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文