诗篇
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 12 节
»
אַשְׁרֵי
הַגּוֹי
אֲשֶׁר-יְהוָה
אֱלֹהָיו
以耶和华为其神的,那国是有福的!
הָעָם
בָּחַר
לְנַחֲלָה
לוֹ׃
他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
[恢复本]
以耶和华为神的,那国是有福的;祂所拣选为自己产业的,那民是有福的。
[RCV]
Blessed is the nation whose God is Jehovah, / The people whom He has chosen as His own possession.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַשְׁרֵי
00835
名词,复阳附属形
אֶשֶׁר
幸福、快乐
הַגּוֹי
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גּוֹי
国家、国民
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהָיו
00430
名词,复阳 + 3 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
בָּחַר
00977
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
לְנַחֲלָה
05159
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
נַחֲלָה
产业
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文