诗篇
« 第三三章 »
« 第 17 节 »
שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה
靠马得救是枉然的,
וּבְרֹב חֵילוֹ לֹא יְמַלֵּט׃
马也不能因力大救人。
[恢复本] 靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
[RCV] A horse is a vain thing for salvation, / And it cannot deliver by its great power.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שֶׁקֶר 08267 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
הַסּוּס 05483 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סוּס
לִתְשׁוּעָה 08668 介系词 לְ + 名词,阴性单数 תְּשׁוּעָה 救恩
וּבְרֹב 07230 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רֹב
חֵילוֹ 02428 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力 חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יְמַלֵּט 04422 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
 « 第 17 节 » 
回经文