诗篇
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 14 节
»
מִמְּכוֹן-שִׁבְתּוֹ
הִשְׁגִּיחַ
从他居住的所在察看
אֶל
כָּל-יֹשְׁבֵי
הָאָרֶץ׃
地上所有的居民;
[恢复本]
祂从祂的居所,察看地上一切的居民;
[RCV]
From the site of His habitation He gazes / At all the inhabitants of the earth,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִמְּכוֹן
04349
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
מָכוֹן
所在、根基
שִׁבְתּוֹ
03427
动词,Qal 不定词附属形
שֶׁבֶת
+ 3 单阳词尾
יָשַׁב
居住、坐、停留
הִשְׁגִּיחַ
07688
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
שָׁגַה
注视
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
יֹשְׁבֵי
03427
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
这个分词在此作名词“居民”解。
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文