诗篇
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
«
第 19 节
»
לְהַצִּיל
מִמָּוֶת
נַפְשָׁם
要救他们的性命脱离死亡,
וּלְחַיּוֹתָם
בָּרָעָב׃
并使他们在饥荒中存活。
[恢复本]
要救他们的性命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
[RCV]
To deliver their soul from death / And to preserve them alive in famine.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְהַצִּיל
05337
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
נָצַל
Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
מִמָּוֶת
04194
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
מָוֶת
死亡
נַפְשָׁם
05315
名词,单阴 + 3 复阳词尾
נֶפֶשׁ
心灵、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
וּלְחַיּוֹתָם
02421
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
חַיּוֹת
+ 3 复阳词尾
חָיָה
Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
בָּרָעָב
07458
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רָעָב
饥饿、饥荒
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文