诗篇
« 第三三章 »
« 第 8 节 »
יִירְאוּ מֵיְהוָה כָּל-הָאָרֶץ
愿全地都敬畏耶和华!
מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כָּל-יֹשְׁבֵי תֵבֵל׃
愿世上的居民都惧怕他!
[恢复本] 愿全地都敬畏耶和华;愿世上的居民都畏惧祂。
[RCV] Let all the earth fear Jehovah; / Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִירְאוּ 03372 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
מֵיְהוָה 03068 介系词 מִן + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两个字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
יָגוּרוּ 01481 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 גּוּר I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
תֵבֵל 08398 名词,阴性单数 תֵּבֵל 世界
 « 第 8 节 » 
回经文