诗篇
«
第三二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
«
第 5 节
»
חַטָּאתִי
אוֹדִיעֲךָ
我向你陈明我的罪,
וַעֲוֹנִי
לֹא-כִסִּיתִי
不隐瞒我的恶。
אָמַרְתִּי
אוֹדֶה
עֲלֵי
פְשָׁעַי
לַיהוָה
我说:我要向耶和华承认我的过犯,
וְאַתָּה
נָשָׂאתָ
עֲוֹן
חַטָּאתִי
סֶלָה׃
你就赦免我的罪恶。(细拉)
[恢复本]
我向你陈明我的罪,不遮瞒我的罪孽。我说,我要向耶和华承认我的过犯;你就赦免我的罪孽。〔细拉〕
[RCV]
I acknowledged my sin to You, / And I did not cover my iniquity. / I said, I will confess my transgressions to Jehovah. / Then You forgave the iniquity of my sin. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חַטָּאתִי
02403
名词,单阴 + 1 单词尾
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
חַטָּאת
的附属形为
חַטַּאת
;用附属形来加词尾。
אוֹדִיעֲךָ
03045
动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וַעֲוֹנִי
05771
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
עָוֹן
罪孽
עָוֹן
的附属形为
עֲוֹן
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
כִסִּיתִי
03680
动词,Pi‘el 完成式 1 单
כָּסָה
遮盖、隐藏
אָמַרְתִּי
00559
动词,Qal 完成式 1 单
אָמַר
说
אוֹדֶה
03034
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
יָדָה
Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
עֲלֵי
05921
介系词,附属形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְשָׁעַי
06588
名词,复阳 + 1 单词尾
פֶּשַׁע
背叛、过犯
פֶּשַׁע
的复数为
פְּשָׁעִים
,复数附属形为
פִּשְׁעֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
נָשָׂאתָ
05375
动词,Qal 完成式 2 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
עֲוֹן
05771
名词,单阳附属形
עָוֹן
罪孽
חַטָּאתִי
02403
名词,单阴 + 1 单词尾
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
חַטָּאת
的附属形为
חַטַּאת
;用附属形来加词尾。
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文