诗篇
« 第三二章 »
« 第 7 节 »
אַתָּה סֵתֶר לִי
你是我藏身之处;
מִצַּר תִּצְּרֵנִי
你必保佑我脱离苦难,
רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה׃
以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
[恢复本] 你是我藏身之处;你必保守我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。〔细拉〕
[RCV] You are my hiding place; / You preserve me from trouble; / You surround me with the ringing shouts of deliverance. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
סֵתֶר 05643 名词,阳性单数 סֵתֶר 隐密处
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִצַּר 06862 介系词 מִן + 名词,阳性单数 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
תִּצְּרֵנִי 05341 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 נָצַר 谨守、遵守、保护、封锁
רָנֵּי 07438 名词,复阳附属形 רֹן 欢呼
פַלֵּט 06405 名词,阳性单数 פַלֵּט 拯救、逃脱
תְּסוֹבְבֵנִי 05437 动词,Po‘lel 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 סָבַב 环绕、游行、转
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 7 节 » 
回经文