诗篇
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
«
第 7 节
»
אַתָּה
סֵתֶר
לִי
你是我藏身之处;
מִצַּר
תִּצְּרֵנִי
你必保佑我脱离苦难,
רָנֵּי
פַלֵּט
תְּסוֹבְבֵנִי
סֶלָה׃
以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
[恢复本]
你是我藏身之处;你必保守我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。〔细拉〕
[RCV]
You are my hiding place; / You preserve me from trouble; / You surround me with the ringing shouts of deliverance. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
סֵתֶר
05643
名词,阳性单数
סֵתֶר
隐密处
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִצַּר
06862
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
תִּצְּרֵנִי
05341
动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
רָנֵּי
07438
名词,复阳附属形
רֹן
欢呼
פַלֵּט
06405
名词,阳性单数
פַלֵּט
拯救、逃脱
תְּסוֹבְבֵנִי
05437
动词,Po‘lel 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
סָבַב
环绕、游行、转
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文