诗篇
« 第四二章 »
« 第 6 节 »
אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח
(原文 42:7)我的神啊,我的心在我里面忧闷,
עַל-כֵּן אֶזְכָּרְךָ
所以我…记念你。(…处填入下行)
מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר׃
从约但地,从黑门岭,从米萨山
[恢复本] 我的神啊,我的魂在我里面忧闷;所以我从约但地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
[RCV] O my God, my soul is cast down within me; / Therefore I remember You / From the land of the Jordan and the Hermons, / From Mount Mizar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֱלֹהַי 00430 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
תִשְׁתּוֹחָח 07817 动词,Hitpo‘lel 未完成式 3 单阴 שָׁחַח Qal 屈身、下拜,Hitpo‘lel 绝望
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֶזְכָּרְךָ 02142 动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 זָכַר 提说、纪念、回想
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
יַרְדֵּן 03383 专有名词,河流名称 יַרְדֵּן 约旦河
וְחֶרְמוֹנִים 02769 连接词 וְ + 专有名词,地名 חֶרְמוֹנִים 黑门
מֵהַר 02022 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 הַר
מִצְעָר 04706 专有名词,地名 מִצְעָר 米萨
 « 第 6 节 » 
回经文