诗篇
« 第四一章 »
« 第 1 节»
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
(原文 41:1)大卫的诗,交给诗班指挥。
אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל-דָּל
(原文 41:2)眷顾贫穷的有福了!
בְּיוֹם רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה׃
在患难的日子,耶和华必搭救他。
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)眷顾贫穷人的有福了;他遭难的日子,耶和华必搭救他。
[RCV] (To the choir director. A Psalm of David) Blessed is he who considers the poor; / In the day of evil Jehovah will deliver him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
מִזְמוֹר 04210 名词,阳性单数 מִזְמוֹר
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
אַשְׁרֵי 00835 名词,复阳附属形 אֶשֶׁר 幸福、快乐
מַשְׂכִּיל 07919 动词,Hif‘il 分词单阳 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利 这个分词在此作名词“眷顾者”解。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
דָּל 01800 דַּל 的停顿型,形容词,阳性单数 דַּל 贫穷的、卑微的、弱的 在此作名词解,指“贫穷的人”。
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
רָעָה 07451 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾祸
יְמַלְּטֵהוּ 04422 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 «  第 1 节 » 

回经文