诗篇
« 第四一章 »
« 第 9 节 »
גַּם-אִישׁ שְׁלוֹמִי
(原文 41:10)连我知己的朋友,
אֲשֶׁר-בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי
我所信赖、吃过我饭的
הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב׃
脚跟对着我变大(意思是用脚踢我)。
[恢复本] 连我知己的朋友,我所倚靠,吃过我饭的,也用脚踢我。
[RCV] Even my familiar friend, in whom I trusted, / Who ate my bread, has lifted his heel against me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
שְׁלוֹמִי 07965 名词,单阳 + 1 单词尾 שָׁלוֹם 友好、平安、完全、全部 שָׁלוֹם 的附属形为 שְׁלוֹם;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּטַחְתִּי 00982 动词,Qal 完成式 1 单 בָּטַח 倚赖、信靠
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אוֹכֵל 00398 动词,Qal 主动分词单阳 אָכַל 吃、吞吃
לַחְמִי 03899 名词,单阳 + 1 单词尾 לֶחֶם 饼、面包 לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לָחְמ 加词尾。
הִגְדִּיל 01431 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 גָּדַל 长大、变大
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
עָקֵב 06119 名词,阳性单数 עָקֵב 脚跟、脚踪
 « 第 9 节 » 
回经文