诗篇
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
«
第 12 节
»
וַאֲנִי
בְּתֻמִּי
תָּמַכְתָּ
בִּי
(原文 41:13)你因我的纯正就扶持我,
וַתַּצִּיבֵנִי
לְפָנֶיךָ
לְעוֹלָם׃
使我站在你的面前,直到永远。
[恢复本]
至于我,因我的纯全,你扶持了我,使我永远站在你的面前。
[RCV]
And as for me, You uphold me in my integrity, / And You set me in Your presence forever.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
בְּתֻמִּי
08537
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
תֹּם
完整、完全
תֹּם
的附属形也是
תֹּם
;用附属形来加词尾。
תָּמַכְתָּ
08551
动词,Qal 完成式 2 单阳
תָּמַךְ
抓紧、支持
בִּי
09002
介系词
בְּ
+ 1 单词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וַתַּצִּיבֵנִי
05324
动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳 + 1 单词尾
נָצַב
Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
לְפָנֶיךָ
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 2 单阳词尾
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לְעוֹלָם
05769
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עוֹלָם
古老、永远、长久
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文