诗篇
« 第四二章 »
« 第 7 节 »
תְּהוֹם-אֶל-תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ
(原文 42:8)你的瀑布发声,深渊就与深渊响应;
כָּל-מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃
你的波浪和你的洪涛都漫过我身。
[恢复本] 你的瀑布发声,深渊就与深渊响应;你的波浪洪涛,都漫过我身。
[RCV] Deep calls unto deep / At the sound of Your water spouts; / All Your waves and Your billows / Pass over me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּהוֹם 08415 名词,阴性单数 תְּהוֹם 深渊、大洋、海
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
תְּהוֹם 08415 名词,阴性单数 תְּהוֹם 深渊、大洋、海
קוֹרֵא 07121 动词,Qal 主动分词单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְקוֹל 06963 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
צִנּוֹרֶיךָ 06794 名词,复阳 + 2 单阳词尾 צִנּוֹר 引水的管路
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מִשְׁבָּרֶיךָ 04867 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִשְׁבָּר 打在岸上的海浪 מִשְׁבָּר 的复数为 מִשְׁבָּרִים(未出现),复数附属形为 מִשְׁבְּרֵי;用附属形来加词尾。
וְגַלֶּיךָ 01530 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 גַּל 浪、堆 גַּל 的复数为 גַּלִּים,复数附属形为 גַּלֵּי;用附属形来加词尾。
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
עָבָרוּ 05674 עָבְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
 « 第 7 节 » 
回经文