诗篇
« 第五七章 »
« 第 3 节 »
יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם וְיוֹשִׁיעֵנִי חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה
(原文 57:4)那践踏我的人辱骂我时,他必从天上施(恩)救我,(细拉)
יִשְׁלַח אֱלֹהִים חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ׃
神必向我施行他的慈爱和他的信实。
[恢复本] 神必从天上发出慈爱和信实,并拯救我,祂斥责那践踏我的人;〔细拉〕神必向我发出祂的慈爱和信实。
[RCV] He sends forth from heaven and saves me; / He reproaches him who would trample me; Selah. / God sends forth / His lovingkindness and His faithfulness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִשְׁלַח 07971 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
מִשָּׁמַיִם 08064 介系词 מִן + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
וְיוֹשִׁיעֵנִי 03467 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾 יָשַׁע 拯救
חֵרֵף 02778 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 חָרַף 辱骂
שֹׁאֲפִי 07602 动词,Qal 主动分词,单阳 + 1 单词尾 שָׁאַף 践踏、蹂躏、切望、呼吸急促
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
יִשְׁלַח 07971 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
חַסְדּוֹ 02617 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
וַאֲמִתּוֹ 00571 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֱמֶת 真理、诚信、真实、诚实 אֱמֶת 为 Segol 名词,用基本型 אֲמִתּ 加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文