诗篇
«
第五七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
«
第 3 节
»
יִשְׁלַח
מִשָּׁמַיִם
וְיוֹשִׁיעֵנִי
חֵרֵף
שֹׁאֲפִי
סֶלָה
(原文 57:4)那践踏我的人辱骂我时,他必从天上施(恩)救我,(细拉)
יִשְׁלַח
אֱלֹהִים
חַסְדּוֹ
וַאֲמִתּוֹ׃
神必向我施行他的慈爱和他的信实。
[恢复本]
神必从天上发出慈爱和信实,并拯救我,祂斥责那践踏我的人;〔细拉〕神必向我发出祂的慈爱和信实。
[RCV]
He sends forth from heaven and saves me; / He reproaches him who would trample me; Selah. / God sends forth / His lovingkindness and His faithfulness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִשְׁלַח
07971
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
מִשָּׁמַיִם
08064
介系词
מִן
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
וְיוֹשִׁיעֵנִי
03467
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
יָשַׁע
拯救
חֵרֵף
02778
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
חָרַף
辱骂
שֹׁאֲפִי
07602
动词,Qal 主动分词,单阳 + 1 单词尾
שָׁאַף
践踏、蹂躏、切望、呼吸急促
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
יִשְׁלַח
07971
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
חַסְדּוֹ
02617
名词,单阳 + 3 单阳词尾
חֶסֶד
慈爱、忠诚
חֶסֶד
为 Segol 名词,用基本型
חַסְדּ
加词尾。
וַאֲמִתּוֹ
00571
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֱמֶת
真理、诚信、真实、诚实
אֱמֶת
为 Segol 名词,用基本型
אֲמִתּ
加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文