诗篇
« 第五七章 »
« 第 4 节 »
נַפְשִׁי
(原文 57:5)至于我的性命,
בְּתוֹךְ לְבָאִם אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים בְּנֵי-אָדָם
我(好像)躺卧在会吞噬人的狮子当中;
שִׁנֵּיהֶם חֲנִית וְחִצִּים
他们的牙齿是枪、箭,
וּלְשׁוֹנָם חֶרֶב חַדָּה׃
他们的舌头是快刀。
[恢复本] 我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中,他们的牙齿是枪是箭;他们的舌头是快刀。
[RCV] My soul is among lions; / I lie down among those who blaze forth, the sons of men, / Whose teeth are spears and arrows, / And whose tongue is a sharp sword.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心、人、胃口 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
לְבָאִם 03833 名词,阳性复数 לָבִיא 狮子
אֶשְׁכְּבָה 07901 动词,Qal 鼓励式 1 单 שָׁכַב 躺卧、同寝
לֹהֲטִים 03857 动词,Qal 主动分词复阳 לָהַט 燃烧、着起
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
שִׁנֵּיהֶם 08127 名词,双阴 + 3 复阳词尾 שֵׁן 牙、象牙 שֵׁן 的双数为 שִׁנַּיִם,双数附属形为 שִׁנֵּי;用附属形来加词尾。
חֲנִית 02595 名词,阴性单数 חֲנִית
וְחִצִּים 02671 连接词 וְ + 名词,阳性复数 חֵץ
וּלְשׁוֹנָם 03956 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 לָשׁוֹן 舌头 לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
חַדָּה 02299 形容词,阴性单数 חַד 锐利的
 « 第 4 节 » 
回经文