诗篇
«
第五七章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
«
第 4 节
»
נַפְשִׁי
(原文 57:5)至于我的性命,
בְּתוֹךְ
לְבָאִם
אֶשְׁכְּבָה
לֹהֲטִים
בְּנֵי-אָדָם
我(好像)躺卧在会吞噬人的狮子当中;
שִׁנֵּיהֶם
חֲנִית
וְחִצִּים
他们的牙齿是枪、箭,
וּלְשׁוֹנָם
חֶרֶב
חַדָּה׃
他们的舌头是快刀。
[恢复本]
我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中,他们的牙齿是枪是箭;他们的舌头是快刀。
[RCV]
My soul is among lions; / I lie down among those who blaze forth, the sons of men, / Whose teeth are spears and arrows, / And whose tongue is a sharp sword.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
心、人、胃口
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
לְבָאִם
03833
名词,阳性复数
לָבִיא
狮子
אֶשְׁכְּבָה
07901
动词,Qal 鼓励式 1 单
שָׁכַב
躺卧、同寝
לֹהֲטִים
03857
动词,Qal 主动分词复阳
לָהַט
燃烧、着起
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
שִׁנֵּיהֶם
08127
名词,双阴 + 3 复阳词尾
שֵׁן
牙、象牙
שֵׁן
的双数为
שִׁנַּיִם
,双数附属形为
שִׁנֵּי
;用附属形来加词尾。
חֲנִית
02595
名词,阴性单数
חֲנִית
枪
וְחִצִּים
02671
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
חֵץ
箭
וּלְשׁוֹנָם
03956
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
לָשׁוֹן
舌头
לָשׁוֹן
的附属形为
לְשׁוֹן
;用附属形来加词尾。
חֶרֶב
02719
名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
חַדָּה
02299
形容词,阴性单数
חַד
锐利的
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文