原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
אוֹדְךָ
|
03034
|
动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 |
יָדָה |
Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 |
|
בָעַמִּים
|
05971
|
介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
עַם |
百姓、人民、军兵、国家 |
עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
אֲדֹנָי
|
00136
|
名词,复阳 + 1 单词尾 |
אָדוֹן |
主人 |
אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
אֲזַמֶּרְךָ
|
02167
|
动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 |
זָמַר |
歌颂、唱歌 |
|
בַּל
|
01077
|
副词 |
בַּל |
不 |
这是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本和下一个字合写成 בַּלְאֻמִּים,是介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词 לְאֹם (邦国、人民, SN 3816) 的阳性复数。 |
אֻמִּים
|
00523
|
名词,阴性复数 |
אֻמָּה |
支派、百姓 |
这是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本和上一个字合写成 בַּלְאֻמִּים,是介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词 לְאֹם (邦国、人民, SN 3816) 的阳性复数。 |