诗篇
« 第五八章 »
« 第 7 节 »
יִמָּאֲסוּ כְמוֹ-מַיִם יִתְהַלְּכוּ-לָמוֹ
(原文 58:8)愿他们消灭,如急流的水一般;
יִדְרֹךְ חִצָּו כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ׃
他们拉弓的时候,愿其箭头彷佛砍断。
[恢复本] 愿他们消融如水流去。他们射箭的时候,愿箭仿佛被砍断。
[RCV] Let them melt like water that runs off. / When he shoots his arrows, / Let them be as though they were cut off.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִמָּאֲסוּ 03988 动词,Nif‘al 祈愿式 3 复阳 מָאַס I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
כְמוֹ 03644 介系词 כְּמוֹ כְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用于诗体文。
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
יִתְהַלְּכוּ 01980 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳 הָלַךְ 来、去
לָמוֹ 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 מוֹ 是 3 复阳词尾的古形式。
יִדְרֹךְ 01869 动词,Qal 未完成式 3 单阳 דָּרַךְ 踩踏、行进、引导、弯曲
חִצָּו 02671 这是写型(从 חִצּוֹ 而来),其读型为 חִצָּיו。按读型,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾 חֵץ 如按写型 חִצּוֹ,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。单数时,חֵץ 的附属形也是 חֵץ;用附属形来加词尾。复数时,חֵץ 的复数为 חִצִּים,复数附属形为 חִצֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כְּמוֹ 03644 副词 כְּמוֹ כְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用于诗体文。
יִתְמֹלָלוּ 04135 יִתְמֹלַלוּ 的停顿型,动词,Hitpo‘lel 祈愿式 3 复阳 מוּל 行割礼、切除
 « 第 7 节 » 
回经文