诗篇
«
第六二章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 4 节
»
אַךְ
מִשְּׂאֵתוֹ
יָעֲצוּ
לְהַדִּיחַ
(原文 62:5)他们彼此商议,定要(把他)从他的尊位上拉下来;
יִרְצוּ
כָזָב
他们喜爱谎话,
בְּפִיו
יְבָרֵכוּ
וּבְקִרְבָּם
יְקַלְלוּ-סֶלָה׃
以他的口祝福,他们的心却诅咒。(细拉)
[恢复本]
他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下;他们喜爱谎话;口虽祝福,心里却咒诅。〔细拉〕
[RCV]
They only make plans to thrust him down from his dignity; / They take delight in lies; / With their mouth they bless, / But inwardly they curse. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
מִשְּׂאֵתוֹ
07613
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
שְׂאֵת
肿块、膨胀、尊严、欣喜
שְׂאֵת
的附属形也是
שְׂאֵת
;用附属形来加词尾。
יָעֲצוּ
03289
动词,Qal 完成式 3 复
יָעַץ
定意、谘询、劝告
לְהַדִּיחַ
05080
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
נָדַח
赶散、驱赶
יִרְצוּ
07521
动词,Qal 未完成式 3 复阳
רָצָה
喜爱、喜悦
כָזָב
03577
名词,阳性单数
כָּזָב
谎言
בְּפִיו
06310
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
יְבָרֵכוּ
01288
יְבָרְכוּ
的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
בָּרַךְ
祝福
וּבְקִרְבָּם
07130
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
קֶרֶב
里面、在中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
יְקַלְלוּ
07043
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
קָלַל
Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文