诗篇
«
第六二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
«
第 12 节
»
וּלְךָ-אֲדֹנָי
חָסֶד
(原文 62:13)主啊,慈爱也是属乎你,
כִּי-אַתָּה
תְשַׁלֵּם
לְאִישׁ
כְּמַעֲשֵׂהוּ׃
因为你照着各人所行的报应他。
[恢复本]
主啊,慈爱也是属于你,因为你照着各人所行的报应他。
[RCV]
To You also, O Lord, belongs lovingkindness; / For You repay every man according to his work.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלְךָ
09001
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
חָסֶד
02617
חֶסֶד
的停顿型,名词,阳性单数
חֶסֶד
慈爱、忠诚
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
תְשַׁלֵּם
07999
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成
לְאִישׁ
00376
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
כְּמַעֲשֵׂהוּ
04639
介系词
כְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַעֲשֶׂה
行为、工作
מַעֲשֶׂה
的附属形为
מַעֲשֵׂה
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文