诗篇
« 第六二章 »
«第 12 节»
וּלְךָ-אֲדֹנָי חָסֶד
(原文 62:13)主啊,慈爱也是属乎你,
כִּי-אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃
因为你照着各人所行的报应他。
[恢复本] 主啊,慈爱也是属于你,因为你照着各人所行的报应他。
[RCV] To You also, O Lord, belongs lovingkindness; / For You repay every man according to his work.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְךָ 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
חָסֶד 02617 חֶסֶד 的停顿型,名词,阳性单数 חֶסֶד 慈爱、忠诚
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
תְשַׁלֵּם 07999 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 שָׁלַם Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成
לְאִישׁ 00376 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
כְּמַעֲשֵׂהוּ 04639 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מַעֲשֶׂה 行为、工作 מַעֲשֶׂה 的附属形为 מַעֲשֵׂה;用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 

回经文