诗篇
« 第七六章 »
« 第 5 节 »
אֶשְׁתּוֹלְלוּ אַבִּירֵי לֵב
(原文 76:6)心中勇敢的人都被抢夺;
נָמוּ שְׁנָתָם
他们睡了长觉,
וְלֹא-מָצְאוּ כָל-אַנְשֵׁי-חַיִל יְדֵיהֶם׃
没有一个英雄能措手。
[恢复本] 心中勇敢的人,都被掠夺;他们睡了长觉,没有一个勇士能措手。
[RCV] The stouthearted are despoiled; / They slept their sleep, / And none of the men of strength / Have found their hands.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶשְׁתּוֹלְלוּ 07997 动词,Hitpo‘lel 完成式 3 复 שָׁלַל 抽出、抢夺
אַבִּירֵי 00047 形容词,复阳附属形 אַבִּיר 顽固的、强有力的
לֵב 03820 名词,阳性单数 לֵב
נָמוּ 05123 动词,Qal 完成式 3 复 נוּם 打盹
שְׁנָתָם 08142 名词,单阴 + 3 复阳词 שֵׁנָה שֵׁנָא 睡觉 שֵׁנָה 的附属形为 שְׁנַת;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
מָצְאוּ 04672 动词,Qal 完成式 3 复 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各 §3.8
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
יְדֵיהֶם 03027 名词,双阴 + 3 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 5 节 » 
回经文