诗篇
«
第七六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
«
第 7 节
»
אַתָּה
נוֹרָא
אַתָּה
(原文 76:8)你,惟独你是可畏的!
וּמִי-יַעֲמֹד
לְפָנֶיךָ
מֵאָז
אַפֶּךָ׃
你怒气一发,谁能在你面前站立得住呢?
[恢复本]
惟独你是可畏的;你的怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
[RCV]
You, indeed You, are to be feared; / And who may stand before You once You are angry?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
נוֹרָא
03372
动词,Nif‘al 分词单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
וּמִי
04310
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מִי
谁
יַעֲמֹד
05975
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לְפָנֶיךָ
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 2 单阳词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מֵאָז
00227
介系词
מִן
+ 副词
אָז
那时
אַפֶּךָ
00639
אַפְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
אַף
鼻子、怒气、脸
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文