诗篇
« 第八四章 »
« 第 11 节 »
כִּי שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן יְהוָה אֱלֹהִים
(原文84:12)因为耶和华―神是太阳,是盾牌,
חֵן וְכָבוֹד יִתֵּן יְהוָה
耶和华要赐下恩惠和荣耀;
לֹא יִמְנַע-טוֹב לַהֹלְכִים בְּתָמִים׃
他没有留下一样好处不给行为完全的人。
[恢复本] 因为耶和华神是日头,是盾牌;耶和华赐下恩典和荣耀;祂未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。
[RCV] For Jehovah God is a sun and a shield; / Jehovah gives grace and glory; / He does not withhold anything good / From those who walk uprightly.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
שֶׁמֶשׁ 08121 名词,阳性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
וּמָגֵן 04043 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מָגֵן 盾牌
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
חֵן 02580 名词,阳性单数 חֵן 恩典、恩惠
וְכָבוֹד 03519 连接词 וְ+ 名词,阳性单数 כָּבוֹד 荣耀、丰富
יִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָתַן
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִמְנַע 04513 动词,Qal 未完成式 3 单阳 מָנַע 拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
טוֹב 02896 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לַהֹלְכִים 01980 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 הָלַךְ 行走、去 这个分词在此作名词“行…的人”解。
בְּתָמִים 08549 介系词 בְּ + 形容词,阳性单数 תָּמִים 完美的、完整的 在此作名词“完美、完全”解。
 « 第 11 节 » 
回经文