诗篇
« 第八四章 »
« 第 3 节 »
גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת
(原文 84:4)…连麻雀为都自己找着巢穴,(…处填入末二行)
וּדְרוֹר קֵן לָהּ אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ
燕子也为自己找着菢雏之窝。
אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ
…在你祭坛那里,(…处填入下行)
יְהוָה צְבָאוֹת מַלְכִּי וֵאלֹהָי׃
万军之耶和华―我的王,我的神啊,
[恢复本] 万军之耶和华,我的王我的神啊,在你的两座坛那里,连麻雀也找着房屋;燕子也为自己找着菢雏之窝。
[RCV] At Your two altars even the sparrow has found a home; / And the swallow, a nest for herself, / Where she may lay her young, / O Jehovah of hosts, my King and my God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
צִפּוֹר 06833 名词,阴性单数 צִפּוֹר 雀鸟、鸟
מָצְאָה 04672 动词,Qal 完成式 3 单阴 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
בַיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
וּדְרוֹר 01866 连接词 וְ + 名词,阴性单数 וּדְרוֹר 麻雀
קֵן 07064 名词,阳性单数 קֵן 鸟窝
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁתָה 07896 动词,Qal 完成式 3 单阴 שִׁית 置、放、定
אֶפְרֹחֶיהָ 00667 名词,复阳 + 3 单阴词尾 אֶפְרֹחַ 幼小的、雏鸟 אֶפְרֹחַ 的复数为 אֶפְרֹחִים(未出现),复数附属形为 אֶפְרֹחֵי(未出现);用附属形来加词尾。
אֶת 00854 介系词 אֵת אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִזְבְּחוֹתֶיךָ 04196 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִזְבֵּחַ 祭坛 מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת;复数附属形也是 מִזְבְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
מַלְכִּי 04428 名词,单阳 + 1 单词尾 מֶלֶךְ 王、君王 מֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
וֵאלֹהָי 00430 וֵאלֹהַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 3 节 » 
回经文