诗篇
« 第八四章 »
« 第 4 节 »
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ
(原文 84:5)住在你殿中的有福了!
עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה׃
他们仍要赞美你。(细拉)
[恢复本] 住在你殿中的,便为有福;他们仍要赞美你。〔细拉〕
[RCV] Blessed are those who dwell in Your house; / They will yet be praising You. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַשְׁרֵי 00835 名词,复阳附属形 אֶשֶׁר 幸福、快乐
יוֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
בֵיתֶךָ 01004 בֵיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 殿、房屋、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
יְהַלְלוּךָ 01984 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
סֶּלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 4 节 » 
回经文