诗篇
«
第八四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 2 节
»
נִכְסְפָה
וְגַם-כָּלְתָה
נַפְשִׁי
לְחַצְרוֹת
יְהוָה
我羡慕渴想耶和华的院宇;
לִבִּי
וּבְשָׂרִי
יְרַנְּנוּ
אֶל
אֵל-חָי׃
我的心肠,我的肉体向永生神欢呼。
[恢复本]
我的魂羡慕,甚至渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体,向活神呼吁。
[RCV]
My soul longs, indeed even faints, / For the courts of Jehovah; / My heart and my flesh cry out / To the living God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נִכְסְפָה
03700
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
כָּסַף
渴想、期待、希望
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
כָּלְתָה
03615
动词,Qal 完成式 3 单阴
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
心、生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
לְחַצְרוֹת
02691
介系词
לְ
+ 名词,复阴附属形
חָצֵר
I 院子;II 村庄
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לִבִּי
03820
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
וּבְשָׂרִי
01320
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
בָּשָׂר
肉、身体
בָּשָׂר
的附属形为
בְּשַׂר
;用附属形来加词尾。
יְרַנְּנוּ
07442
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
רָנַן
欢呼
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
חָי
02416
חַי
的停顿型,形容词,阳性单数
חַי
活的
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文