诗篇
« 第八四章 »
« 第 2 节 »
נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהוָה
我羡慕渴想耶和华的院宇;
לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל-חָי׃
我的心肠,我的肉体向永生神欢呼。
[恢复本] 我的魂羡慕,甚至渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体,向活神呼吁。
[RCV] My soul longs, indeed even faints, / For the courts of Jehovah; / My heart and my flesh cry out / To the living God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נִכְסְפָה 03700 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 כָּסַף 渴想、期待、希望
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
כָּלְתָה 03615 动词,Qal 完成式 3 单阴 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心、生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לְחַצְרוֹת 02691 介系词 לְ + 名词,复阴附属形 חָצֵר I 院子;II 村庄
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וּבְשָׂרִי 01320 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 בָּשָׂר 肉、身体 בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
יְרַנְּנוּ 07442 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 רָנַן 欢呼
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
חָי 02416 חַי 的停顿型,形容词,阳性单数 חַי 活的
 « 第 2 节 » 
回经文