诗篇
« 第九七章 »
« 第 7 节 »
יֵבֹשׁוּ כָּל-עֹבְדֵי פֶסֶל
愿一切事奉雕刻偶像、…都蒙羞愧。(…处填入下行)
הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים
靠虚无之神自夸的,
הִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ כָּל-אֱלֹהִים׃
万神哪,你们都当拜他。
[恢复本] 愿一切事奉雕制的偶像,靠虚无之神像自夸的,都蒙羞愧;万神哪,你们都当拜祂。
[RCV] Let all who serve a graven image be ashamed, / Who make their boast in idols; / Worship Him, all you gods.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יֵבֹשׁוּ 00954 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 בּוֹשׁ 羞愧
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֹבְדֵי 05647 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 עָבַד 工作、服事
פֶסֶל 06459 名词,阳性单数 פֶּסֶל 偶像
הַמִּתְהַלְלִים 01984 冠词 הַ + 动词,Hitpa‘el 分词复阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
בָּאֱלִילִים 00457 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלִיל 虚无、偶像
הִשְׁתַּחֲווּ 09013 动词,Hista'fel 祈使式复阳 חָוָה 跪拜、下拜
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
 « 第 7 节 » 
回经文