以赛亚书
« 第五十章 »
« 第 2 节 »
מַדּוּעַ בָּאתִי וְאֵין אִישׁ
我来的时候,为何无人等候呢?
קָרָאתִי וְאֵין עוֹנֶה
我呼唤的时候,为何无人回应呢?
הֲקָצוֹר קָצְרָה יָדִי מִפְּדוּת
我的膀臂岂是真的缩短、不能救赎吗?
וְאִם-אֵין-בִּי כֹחַ לְהַצִּיל
我岂无力气来拯救吗?
הֵן בְּגַעֲרָתִי אַחֲרִיב יָם
看哪,我一斥责,海就干了;
אָשִׂים נְהָרוֹת מִדְבָּר
我使江河变为旷野;
תִּבְאַשׁ דְּגָתָם מֵאֵין מַיִם
其中的鱼因无水腥臭,
וְתָמֹת בַּצָּמָא׃
干渴而死。
[恢复本] 我来的时候,为何无人等候?我呼唤的时候,为何无人答应?我的手臂岂是缩短,不能救赎么?我岂无拯救之力么?看哪,我一斥责,海就干了;我使江河变为旷野;其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。
[RCV] Why when I came was there no man? / And when I called why was there no one to answer? / Is My hand so short that it cannot redeem? / Or do I have no power to deliver? / Indeed, at My rebuke I dry up the sea; / I make the rivers a wilderness; / Their fish stink because there is no water, / And die of thirst.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַדּוּעַ 04069 疑问副词 מַדּוּעַ 为什么
בָּאתִי 00935 动词,Qal 完成式 1 单 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
קָרָאתִי 07121 动词,Qal 完成式 1 单 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
עוֹנֶה 06030 动词,Qal 主动分词单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
הֲקָצוֹר 07114 疑问词 הֲ + 动词,Qal 不定词独立形 קָצַר 是短的、没耐心的
קָצְרָה 07114 动词,Qal 完成式 3 单阴 קָצַר 是短的、没耐心的
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מִפְּדוּת 06304 介系词 מִן + 名词,阴性单数 פְּדוּת 救赎、赎价
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
אֵין 00369 副词,附属形 אֵין 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בִּי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כֹחַ 03581 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力
לְהַצִּיל 05337 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
הֵן 02005 指示词 הֵן 看哪
בְּגַעֲרָתִי 01606 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 גְּעָרָה 斥责、责备 גְּעָרָה 的附属形为 גְּעָרַת;用附属形来加词尾。
אַחֲרִיב 02717 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 חָרַב 荒废、变干
יָם 03220 名词,阳性单数 יָם 海、西方
אָשִׂים 07760 动词,Qal 未完成式 1 单 שִׂים 使、置、放
נְהָרוֹת 05104 名词,阳性复数 נָהָר 河流 这个字 1Q-a 是 נתיבות(路径)。
מִדְבָּר 04057 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野、嘴(象徵性用法)
תִּבְאַשׁ 00887 动词,Qal 未完成式 3 单阴 בָּאַשׁ 发臭
דְּגָתָם 01710 名词,单阴 + 3 复阳词尾 דָּגָה דָּגָה 的附属形为 דְּגַת;用附属形来加词尾。
מֵאֵין 00369 介系词 מִן + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
וְתָמֹת 04191 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴 מוּת
בַּצָּמָא 06772 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צָמָא 口渴
 « 第 2 节 » 
回经文