以赛亚书
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
«
第 8 节
»
קָרוֹב
מַצְדִּיקִי
称我为义的与我相近;
מִי-יָרִיב
אִתִּי
נַעַמְדָה
יָּחַד
谁与我争论,就让我们一同站立;
מִי-בַעַל
מִשְׁפָּטִי
谁与我作对,让他就近我来。
יִגַּשׁ
אֵלָי׃
[恢复本]
称我为义的与我相近;谁与我争论?我们可以一同站立!谁在审判中与我作对?可以就近我来。
[RCV]
The One who justifies me is near; who will contend with me? / Let us stand up together! / Who is my adversary in judgment? / Let him come near to me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קָרוֹב
07138
形容词,阳性单数
קָרוֹב
近的
מַצְדִּיקִי
06663
动词,Hif‘il 分词,单阳 + 1 单词尾
צָדַק
是义的
这个分词在此作名词“称...为义的人”解。
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יָרִיב
07378
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רִיב
争论
אִתִּי
00854
介系词
אֵת
+ 1 单词尾
אֵת
与、跟
נַעַמְדָה
05975
动词,Qal 鼓励式 1 复
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
יָּחַד
03162
יַחַד
的停顿型,副词
יַחַד
一起
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
בַעַל
01167
名词,阳性单数
בַּעַל
物主、主人、丈夫、拥有者
מִשְׁפָּטִי
04941
名词,单阳 + 1 单词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的附属形为
מִשְׁפַּט
;用附属形来加词尾。
יִגַּשׁ
05066
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
נָגַשׁ
就近、靠近
אֵלָי
00413
אֵלַי
的停顿型,介系词 + 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。§5.5, 3.10, 8.12
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文