以赛亚书
« 第五三章 »
« 第 10 节 »
וַיהוָה חָפֵץ דַּכְּאוֹ הֶחֱלִי
耶和华悦纳了那被压伤的,就是他使他受苦的那一位。
אִם-תָּשִׂים אָשָׁם נַפְשׁוֹ
当你以他为赎罪祭时,
יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים
他必看见后裔,并且延年益寿;
וְחֵפֶץ יְהוָה בְּיָדוֹ יִצְלָח׃
耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
[恢复本] 耶和华却喜悦将祂压伤,使祂受痛苦。祂使自己成了为着罪的祭,祂必看见后裔,并且延长年日;耶和华所喜悦的事,必在祂手中亨通。
[RCV] But Jehovah was pleased to crush Him, to afflict Him with grief. / When He makes Himself an offering for sin, / He will see a seed, He will extend His days, / And the pleasure of Jehovah will prosper in His hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
חָפֵץ 02654 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָפֵץ 喜悦、喜欢
דַּכְּאוֹ 01792 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阳词尾 דָּכָא 压碎
הֶחֱלִי 02470 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 חָלָה I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
תָּשִׂים 07760 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שִׂים 置、放
אָשָׁם 00817 名词,阳性单数 אָשָׁם 犯罪、赎罪祭
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
יִרְאֶה 07200 动词,Qal 未完成式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
זֶרַע 02233 名词,阳性单数 זֶרַע 后裔、子孙
יַאֲרִיךְ 00748 动词,Hif'i 未完成式 3 单阳 אָרַךְ 拉长、延长
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
וְחֵפֶץ 02656 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 חֵפֶץ 喜悦、喜欢
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势
יִצְלָח 06743 יִצְלַח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 צָלַח 亨通、繁荣
 « 第 10 节 » 
回经文