耶利米书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 10 节
»
רְאֵה
הִפְקַדְתִּיךָ
הַיּוֹם
הַזֶּה
看哪,我今日立你
עַל-הַגּוֹיִם
וְעַל-הַמַּמְלָכוֹת
在列邦列国之上,
לִנְתוֹשׁ
וְלִנְתוֹץ
וּלְהַאֲבִיד
וְלַהֲרוֹס
为要施行拔出,和拆毁,和毁坏,和倾覆,
לִבְנוֹת
וְלִנְטֲוֹעַ׃
פ
(又要)建立,和栽植。
[恢复本]
看哪,我今日派你在列邦列国之上,为要拔出并拆毁,毁坏并倾覆,建造并栽植。
[RCV]
See, I have appointed you this day / Over the nations and over the kingdoms / To pluck up and to break down, / To destroy and to tear down, / To build up and to plant.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רְאֵה
07200
动词,Qal 祈使式单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הִפְקַדְתִּיךָ
06485
动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַגּוֹיִם
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、国民
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמַּמְלָכוֹת
04467
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מַמְלָכָה
国度
לִנְתוֹשׁ
05428
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָתַשׁ
拔出
וְלִנְתוֹץ
05422
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָתַץ
拆毁
וּלְהַאֲבִיד
00006
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
אָבַד
灭亡
וְלַהֲרוֹס
02040
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָרַס
破坏、撕裂
לִבְנוֹת
01129
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּנָה
建造
וְלִנְטֲוֹעַ
05193
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָטַע
栽植、固定
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文