耶利米书
«  第一章 »
« 第 11 节 »
וַיְהִי דְבַר-יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר
耶和华的话临到我,说:
מָה-אַתָּה רֹאֶה יִרְמְיָהוּ
“耶利米,你看见甚么?”
וָאֹמַר מַקֵּל שָׁקֵד אֲנִי רֹאֶה׃
我说:“我看见一根杏树枝。”
[恢复本] 耶和华的话又临到我,说,耶利米,你看见什么?我说,我看见一根杏树枝。
[RCV] Then the word of Jehovah came to me, saying, What do you see, Jeremiah? And I said, I see a rod of an almond tree.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
דְבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
מָה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
רֹאֶה 07200 动词,Qal 主动分词单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יִרְמְיָהוּ 03414 专有名词,人名 יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה 耶利米 耶利米原意为“耶和华所指定的”。
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
מַקֵּל 04731 名词,单阳附属形 מַקֵּל 根、木杖
שָׁקֵד 08247 名词,阳性单数 שָׁקֵד 杏树
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
רֹאֶה 07200 动词,Qal 主动分词单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
 « 第 11 节 » 
回经文