耶利米书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
«
第 12 节
»
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
הֵיטַבְתָּ
לִרְאוֹת
耶和华对我说:“你看得不错;
כִּי-שֹׁקֵד
אֲנִי
עַל-דְּבָרִי
לַעֲשֹׂתוֹ׃
פ
因为我要留意我的话,使它成就。”
[恢复本]
耶和华对我说,你看得不错;因为我留意我的话,使其成就。
[RCV]
And Jehovah said to me, You have seen well, for I am watching over My word to perform it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
הֵיטַבְתָּ
03190
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳
יָטַב
Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
לִרְאוֹת
07200
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שֹׁקֵד
08245
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁקַד
留意、注意
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דְּבָרִי
01697
名词,单阳 + 1 单词尾
דָּבָר
话语、事情
דָּבָר
的附属形为
דְּבַר
;用附属形来加词尾。
לַעֲשֹׂתוֹ
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עֲשׂוֹת
+ 3 单阳词尾
עָשָׂה
做
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文