耶利米书
«  第一章 »
« 第 6 节 »
וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִֹה
我就说:唉!主―神啊,
הִנֵּה לֹא-יָדַעְתִּי דַּבֵּר
我不知道怎么说,
כִּי-נַעַר אָנֹכִי׃ פ
因为我太年轻了。
[恢复本] 我就说,主耶和华啊!哎,我不知怎样说,因为我是年幼的。
[RCV] Then I said, Alas, Lord Jehovah! / Indeed, I do not know how to speak, / For I am a youth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
אֲהָהּ 00162 感叹词 אֲהָהּ 哀哉
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִֹה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִֹה 是写型,其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָדַעְתִּי 03045 动词,Qal 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
דַּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 不定词附属形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נַעַר 05288 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 6 节 » 
回经文