何西阿书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
«
第 10 节
»
בְּבֵית
יִשְׂרָאֵל
רָאִיתִי
שַׁעֲריּרִיָּה
在以色列家,我见了可憎的事;
שָׁם
זְנוּת
לְאֶפְרַיִם
在以法莲那里有淫行,
נִטְמָא
יִשְׂרָאֵל׃
以色列被玷污。
[恢复本]
在以色列家,我见了可怕的事:以法莲在那里有淫行;以色列玷污了自己。
[RCV]
In the house of Israel I have seen a horrid thing: / The harlotry of Ephraim is there; / Israel has defiled itself.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּבֵית
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房屋、殿
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
רָאִיתִי
07200
动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
שַׁעֲריּרִיָּה
08186
这是写型,其读型为
שַׁעֲרוּרִיָּה
。按读型,它是名词,阴性单数
שַׁעֲרֻרִית שַׁעֲרוּרָה שַׁעֲרוּרִיָּה
可怕、可怕的事
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
זְנוּת
02184
名词,阴性单数
זְנוּת
行淫
לְאֶפְרַיִם
00669
介系词
לְ
+ 专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
נִטְמָא
02930
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文