何西阿书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
«
第 11 节
»
גַּם-יְהוּדָה
שָׁת
קָצִיר
לָךְ
犹大啊,…必有为你所命定的收割。(…处填入下行)
בְּשׁוּבִי
שְׁבוּת
עַמִּי׃
פ
我使被掳之民归回的时候,
[恢复本]
犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收成。
[RCV]
Also, O Judah, there is a harvest appointed for you, / When I will turn the captivity of My people.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
יְהוּדָה
原来的意思是“赞美”。
שָׁת
07896
动词,Qal 完成式 3 单阳
שִׁית
置、放、定
קָצִיר
07105
名词,阳性单数
קָצִיר
收割、收割的庄稼
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְּשׁוּבִי
07725
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
שְׁבוּת
07622
名词,单阴附属形
שְׁבוּת שְׁבִית
被掳
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文