何西阿书
« 第六章 »
« 第 3 节 »
וְנֵדְעָה נִרְדְּפָה לָדַעַת אֶת-יְהוָה
让我们认识,竭力追求认识耶和华。
כְּשַׁחַר נָכוֹן מוֹצָאוֹ
他出现确如黎明,
וְיָבוֹא כַגֶּשֶׁם לָנוּ
他必临到我们像甘雨,
כְּמַלְקוֹשׁ יוֹרֶה אָרֶץ׃
像下到地里的春雨。
[恢复本] 我们务要认识耶和华,竭力追求认识祂;祂出现确定如晨光,祂必临到我们像甘雨,像滋润大地的春雨。
[RCV] Therefore let us know, let us pursue knowing Jehovah: / His going forth is as sure as the dawn, / And He will come to us as the rain, / As the late rain which waters the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנֵדְעָה 03045 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
נִרְדְּפָה 07291 动词,Qal 鼓励式 1 复 רָדַף 追求、追
לָדַעַת 03045 介系词לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כְּשַׁחַר 07837 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 שַׁחַר 黎明
נָכוֹן 03559 动词,Nif‘al 分词单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
מוֹצָאוֹ 04161 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מוֹצָא 流出、泉源
וְיָבוֹא 00935 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
כַגֶּשֶׁם 01653 介系词כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גֶּשֶׁם
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כְּמַלְקוֹשׁ 04456 介系词כְּ + 名词,阳性单数 מַלְקוֹשׁ 春雨
יוֹרֶה 03384 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 יָרָה Qal 射、抛掷,Hif‘il 下雨、倾倒、教导、射、抛掷
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 3 节 » 
回经文