撒迦利亚
« 第十章 »
« 第 10 节 »
וַהֲשִׁיבוֹתִים מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם
我必使他们从埃及地归回,
וּמֵאַשּׁוּר אֲקַבְּצֵם
招聚他们出离亚述,
וְאֶל-אֶרֶץ גִּלְעָד וּלְבָנוֹן אֲבִיאֵם
领他们到基列和黎巴嫩地;
וְלֹא יִמָּצֵא לָהֶם׃
这地不够他们居住。
[恢复本] 我也必领他们从埃及地归回,招聚他们出亚述;我必领他们到基列地和利巴嫩;那里必不够他们居住。
[RCV] I will also bring them back from the land of Egypt / And gather them out of Assyria; / And to the land of Gilead and Lebanon I will bring them; / And there will not be enough room found for them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַהֲשִׁיבוֹתִים 07725 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וּמֵאַשּׁוּר 00804 连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,国名 אַשּׁוּר 亚述
אֲקַבְּצֵם 06908 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 קָבַץ 聚集
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
גִּלְעָד 01568 专有名词,地名 גִּלְעָד 基列 基列原意为“岩石地区”。
וּלְבָנוֹן 03844 连接词 וְ + 专有名词,地名 לְבָנוֹן 黎巴嫩 黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
אֲבִיאֵם 00935 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִמָּצֵא 04672 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 10 节 » 
回经文