撒迦利亚
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
«
第 7 节
»
וְהָיוּ
כְגִבּוֹר
אֶפְרַיִם
以法莲人必如勇士,
וְשָׂמַח
לִבָּם
כְּמוֹ-יָיִן
他们心中畅快如同喝酒;
וּבְנֵיהֶם
יִרְאוּ
וְשָׂמֵחוּ
他们的儿女看见就欢喜,
יָגֵל
לִבָּם
בַּיהוָה׃
他们的心必因耶和华而喜乐。
[恢复本]
以法莲人必如勇士,他们心中欢喜如同喝酒;他们的儿女必看见而欢喜;他们的心必因耶和华欢腾。
[RCV]
And they of Ephraim will be like a mighty man, / And their hearts will rejoice as if with wine; / Indeed, their children will see it and rejoice; / Their heart will exult in Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיוּ
01961
动词,Qal 连续式 3 复
הָיָה
作、是、成为、临到
כְגִבּוֹר
01368
介系词
כְּ
+ 形容词,阳性单数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
在此作名词解,指“勇士”。
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,国名
אֶפְרַיִם
以法莲
וְשָׂמַח
08055
动词,Qal 连续式 3 单阳
שָׂמַח
欢喜
לִבָּם
03820
名词,单阳 + 3 复阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
כְּמוֹ
03644
介系词
כְּמוֹ
像
כְּמוֹ
从介系词
כְּ
而来,加了古代的词尾
מוֹ
,用于诗体文。
יָיִן
03196
יַיִן
的停顿型,名词,阳性单数
יַיִן
酒
וּבְנֵיהֶם
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。
יִרְאוּ
07200
动词,Qal 未完成式 3 复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְשָׂמֵחוּ
08055
动词,Qal 连续式 3 复
שָׂמַח
欢喜
יָגֵל
01523
动词,Qal 未完成式 3 单阳
גִּיל
高兴
לִבָּם
03820
名词,单阳 + 3 复阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文