撒迦利亚
« 第十章 »
« 第 4 节 »
מִמֶּנּוּ פִנָּה מִמֶּנּוּ יָתֵד
房角石从他而出,钉子从他而出,
מִמֶּנּוּ קֶשֶׁת מִלְחָמָה
争战的弓从他而出,
מִמֶּנּוּ יֵצֵא כָל-נוֹגֵשׂ יַחְדָּו׃
一切掌权的都从他而出。
[恢复本] 房角石、钉子、争战的弓和一切掌权的,都从他们而出。
[RCV] From him will come forth the cornerstone, from him the peg, / From him the battle bow, / From him every ruler together.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开
פִנָּה 06438 名词,阴性单数 פִּנָּה 房角石
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开
יָתֵד 03489 名词,阴性单数 יָתֵד 钉子、橛子
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开
קֶשֶׁת 07198 名词,单阴附属形 קֶשֶׁת
מִלְחָמָה 04421 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开
יֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָצָא 出去
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
נוֹגֵשׂ 05065 动词,Qal 主动分词单阳 נָגַשׂ 欺压、压迫
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
 « 第 4 节 » 
回经文