撒迦利亚
« 第五章 »
« 第 9 节 »
וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא
我又举目观看,
וְהִנֵּה שְׁתַּיִם נָשִׁים יוֹצְאוֹת
见有两个妇人出来,
וְרוּחַ בְּכַנְפֵיהֶם וְלָהֵנָּה
有风在她们的翅膀中;
כְנָפַיִם כְּכַנְפֵי הַחֲסִידָה
她们的翅膀如同鹳鸟的翅膀。
וַתִּשֶּׂאנָה אֶת-הָאֵיפָה
她们将量器抬起来,
בֵּין הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמָיִם׃
悬在天地之间。
[恢复本] 我又举目观看,见有两个妇人出来,在她们的翅膀中有风,翅膀如同鹳鸟的翅膀。她们将量器抬在天地之间。
[RCV] Then I lifted up my eyes and I looked, and there were two women going forth, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork. And they lifted up the ephah vessel between the earth and the heavens.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶשָּׂא 05375 动词,Qal 叙述式 1 单 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
עֵינַי 05869 名词,双阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֵרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
שְׁתַּיִם 08147 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
נָשִׁים 00802 名词,阴性复数 אִשָּׁה 各人、女人、妻子
יוֹצְאוֹת 03318 动词,Qal 主动分词复阴 יָצָא 出去
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、气息
בְּכַנְפֵיהֶם 03671 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 复阳词尾 כָּנָף 翅膀 כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם,双数附属形为 כַּנְפֵי;用附属形来加词尾。
וְלָהֵנָּה 02007 连接词 וְ + 介系词 לְ + 代名词 3 复阴 הֵנָּה 她们
כְנָפַיִם 03671 名词,阴性双数 כָּנָף 翅膀
כְּכַנְפֵי 03671 介系词 כְּ + 名词,复阴附属形 כָּנָף 翅膀
הַחֲסִידָה 02624 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֲסִידָה 鹳鸟
וַתִּשֶּׂאנָה 05375 动词,Qal 叙述式 3 复阴 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
הָאֵיפָה 00374 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵיפָה 伊法,度量衡单位,约等于22公升。 אֵיפָהבַּת (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
 « 第 9 节 » 
回经文