撒迦利亚
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
«
第 11 节
»
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
他对我说:
לִבְנוֹת-לָה
בַיִת
בְּאֶרֶץ
שִׁנְעָר
“要往示拿地去,为它盖造庙宇;
וְהוּכַן
等预备妥当,
וְהֻנִּיחָה
שָּׁם
עַל-מְכֻנָתָהּ׃
ס
就把它安放在自己的地方。”
[恢复本]
他对我说,要在示拿地为她盖造房屋;等房屋齐备,就在那里把她安置在自己的地方。
[RCV]
And he said to me, To build a house for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there in her own place.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
לִבְנוֹת
01129
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּנָה
建造
לָה
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בַיִת
01004
名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房屋
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
שִׁנְעָר
08152
专有名词,地名
שִׁנְעָר
示拿
וְהוּכַן
03559
动词,Hof‘al 连续式 3 单阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
וְהֻנִּיחָה
03240
动词,Hof‘al 连续式 3 单阴
יָנַח
安顿
שָּׁם
08033
副词
שָׁם
那里
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מְכֻנָתָהּ
04369
名词,单阴 + 3 单阴词尾
מְכוֹנָה מְכוּנָה
休息处
מְכוֹנָה
的附属形为
מְכוּנַת
(未出现);用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文