利未记
« 第三章 »
« 第 7 节 »
אִם-כֶּשֶׂב הוּא-מַקְרִיב אֶת-קָרְבָּנוֹ
若献一只绵羊为他的供物,
וְהִקְרִיב אֹתוֹ לִפְנֵי יְהוָה׃
就要把它牵到耶和华面前,
[恢复本] 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上。
[RCV] If he presents a lamb for his offering, then he shall present it before Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
כֶּשֶׂב 03775 名词,阳性单数 כֶּשֶׂב 小羊、绵羊
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
מַקְרִיב 07126 动词,Hif‘il 分词单阳 קָרַב 临近、靠近、带近
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
קָרְבָּנוֹ 07133 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קָרְבָּן 供物、奉献 קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。
וְהִקְרִיב 07126 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 קָרַב 临近、靠近、带近
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 7 节 » 
回经文