利未记
« 第三章 »
« 第 9 节 »
וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אִשֶּׁה לַיהוָה חֶלְבּוֹ
他要献它的脂油为平安祭,当作献给耶和华的火祭,
הָאַלְיָה תְמִימָה לְעֻמַּת הֶעָצֶה יְסִירֶנָּה
就是在靠近脊骨处取下的整个肥尾巴,
וְאֶת-הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב
和盖内脏的脂油
וְאֵת כָּל-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל-הַקֶּרֶב׃
和内脏上所有的脂油,
[恢复本] 那人要从平安祭的祭牲中,将火祭献给耶和华。祭牲的脂油,靠近脊骨处取下的整条肥尾巴,盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
[RCV] And from the sacrifice of peace offerings he shall present an offering by fire to Jehovah, its fat, the entire fat tail which he shall remove close to the backbone, and the fat that covers the inward parts and all the fat that is on the inward parts,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִקְרִיב 07126 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 קָרַב 临近、靠近、带近
מִזֶּבַח 02077 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 זֶבַח 祭、献祭
הַשְּׁלָמִים 08002 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שֶׁלֶם 平安祭
אִשֶּׁה 00801 名词,阳性单数 אִשֶּׁה 火祭
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
חֶלְבּוֹ 02459 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֵלֶב 脂肪、最好的部分 חֵלֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַלְבּ 变化成 חֶלְבּ 加词尾。
הָאַלְיָה 00451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַלְיָה 尾巴、肥尾巴
תְמִימָה 08549 形容词,阴性单数 תָּמִים 完全的、完整的
לְעֻמַּת 05980 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 עֻמָּה 靠着…旁边、并列 עֻמַּת 作介系词使用。
הֶעָצֶה 06096 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָצֶה 脊椎、脊骨、尾椎
יְסִירֶנָּה 05493 动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 סוּר 转离、除去
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַחֵלֶב 02459 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
הַמְכַסֶּה 03680 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַקֶּרֶב 07130 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֶרֶב 中间、内脏
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַחֵלֶב 02459 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַקֶּרֶב 07130 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֶרֶב 中间、内脏
 « 第 9 节 » 
回经文