民数记
« 第十七章 »
« 第 4 节 »
וְהִנַּחְתָּם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הָעֵדוּת
(原文17:19)你要把这些杖存在会幕内法柜前,
אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה׃
就是我与你们相会之处。
[恢复本] 你要把这些杖放在会幕内见证的版前,我与你们相会之处。
[RCV] And you shall place them in the Tent of Meeting before the Testimony, where I meet with you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִנַּחְתָּם 03240 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾 יָנַח 安顿、允许、遗弃
בְּאֹהֶל 00168 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、指定的聚会
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הָעֵדוּת 05715 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵדוּת 见证、证言
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אִוָּעֵד 03259 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 יָעַד Qal 固定、相聚、相会;Nif‘al 相会;Hif‘il 使见面;Hof‘al 使置于
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שָׁמָּה 08033 副词 + 指示方向的 ָה שָׁם 那里 §8.25
 « 第 4 节 » 
回经文