民数记
« 第十七章 »
« 第 13 节 »
כֹּל הַקָּרֵב הַקָּרֵב אֶל-מִשְׁכַּן יְהוָה
(原文17:28) 凡挨近耶和华帐幕的是必死的,
יָמוּת הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֹעַ׃ ס
我们都要死亡吗?”
[恢复本] 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。难道我们都要死么?
[RCV] Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Jehovah, dies. Are we to completely die out?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
הַקָּרֵב 07131 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 קָרֵב 接近的、靠近的
הַקָּרֵב 07131 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 קָרֵב 接近的、靠近的
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מִשְׁכַּן 04908 名词,单阳附属形 מִשְׁכָּן 居所、住处、会幕
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יָמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 3 单阳 מוּת 死、治死
הַאִם 00518 疑问词 הֲ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
תַּמְנוּ 08552 动词,Qal 完成式 1 复 תַּם 完成、结束、消除
לִגְוֹעַ 01478 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 גָּוַע 断气、死亡
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
« 第 13 节 »
回首页