民数记
« 第三六章»
« 第 11 节 »
וַתִּהְיֶינָה מַחְלָה תִרְצָה וְחָגְלָה וּמִלְכָּה וְנֹעָה
…玛拉、得撒、和曷拉、和密迦、和挪阿,成为(…处填入下行)
בְּנוֹת צְלָפְחָד
西罗非哈的女儿
לִבְנֵי דֹדֵיהֶן לְנָשִׁים׃
她们伯叔的儿子们的妻子;
[恢复本] 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁给了她们伯叔的儿子。
[RCV] That is, Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their uncles' sons.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּהְיֶינָה 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阴 הָיָה 是、成为、临到
מַחְלָה 04244 专有名词,人名 מַחְלָה 玛拉
תִרְצָה 08656 专有名词,人名 תִּרְצָה 得撒
וְחָגְלָה 02295 连接词 וְ + 专有名词,人名 חָגְלָה 曷拉
וּמִלְכָּה 04435 连接词 וְ + 专有名词,人名 מִלְכָּה 密迦
וְנֹעָה 05270 连接词 וְ + 专有名词,人名 נֹעָה 挪阿
בְּנוֹת 01323 名词,复阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。§3.10
צְלָפְחָד 06765 专有名词,人名 צְלָפְחָד 西罗非哈
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
דֹדֵיהֶן 01730 名词,复阳 + 3 复阴词尾 דּוֹד 叔伯、舅舅、心爱的人、爱、爱情 דּוֹד 的复数为 דּוֹדִים,复数附属形为 דּוֹדֵי(未出现);用附属形来加词尾。
לְנָשִׁים 00802 介系词 לְ + 名词,阴性复数 אִשָּׁה 女人、妻子
 « 第 11 节 » 
回经文